Cucumis - Free online translation service
. .



All translations

Search
All translations - anna terechowicz

Search
Source language
Target language

Results 1 - 14 of about 14
1
92
Source language
Dutch bedankt voor de code wij zullen je betaling over...
bedankt voor de code wij zullen je betaling over maken. stuur je wel de nieuwe nota's incl.19% BTW . fijne feestdagen
z holenderskiego na polski

Completed translations
Polish Dziękujemy za kod, dokonamy przelewu...
161
Source language
Dutch u heeft doorgegeven dat uw kinderbijslag van...
u heeft doorgegeven dat uw kinderbijslag van maart t/m juni 2009 niet op uw rekenignummet is overgemaakt. wij maken de kinderbijslag van het 1e en het ...e kwartaal van 2009 alsnog over op rekeningnummer...
z holenderskiego na polski

Completed translations
Polish zawiadomiła nas pani, że pani zasiłek na dziecko za...
68
Source language
Dutch beste daniel ik ben voor je bezig en snel van me...
Beste Daniel ik ben voor je bezig en je zult snel van me horen. Met vriendelijke groet
z holenderskiego na polski

Completed translations
Polish Drogi Danielu, zajmujÄ™ siÄ™ twojÄ… sprawÄ… i szybko....
132
Source language
This translation request is "Meaning only".
Dutch beste daniel de inschrijving de belastingdienst...
beste Daniel,
de inschrijving bij de belastingdienst is prima. ik heb de inschrijving van jouw bedrijf in Polen nodig en een verklaring dat je in Nederland mag werken.
z holenderskiego na polski

Completed translations
Polish Drogi Danielu, rejestracja w urzędzie podatkowym...
74
Source language
Dutch in overleg met klaus zou je donderdag kunnen...
in overleg met klaus zou je donderdag kunnen beginnen bel klaus daarover die regelt de planning
z holenderskiego na polski

Completed translations
Polish W porozumieniu z Klausem mógłbyś w czwartek ...
22
Source language
This translation request is "Meaning only".
Dutch neem dan contact op met ons .
neem dan contact op met ons .
z holenderskiego na polski

Completed translations
Polish wówczas skontaktuj się z nami.
331
Source language
Dutch op 9 september 2009 u in nijmegen op kantoor...
op 9 september 2009 u in nijmegen op kantoor geweest in verband met de betaling van de kinderbijslag u heeft ons medegedeeld dat het rekeningunmmer....... niet door u gemeld is wij hebben onze bestanden nagekeken en geconstateerd dat u op 8 juni 2009 telefonisch hebt doorgegeven dat u uw kinderbijslag op rekeningnummer.....wenst te ontvangen conform uw verzoek is uw kinderbijslag overgemaakt naar voornoemd rekeningnummer
z holenderskiego na polski

Completed translations
Polish 9-go września 2009 była pani w naszym biurze w Nijmegen...
1